top of page

Oración colectiva para Maui 💕🌺


Los incendios aquí en Hawai


Los Kumu hawaianos han convocado un tiempo de pule (oración) durante 10 días, un Anahulu Hoinana Ola, para animar la salud y la vida en Maui. Rezaremos todos los días a mediodía. Si quieres unirte al protocolo, AQUÍ tienes un enlace a las mele (oraciones) que estamos haciendo juntos.


Juntos somos poderosos.

Todavía se necesita mucho más.


Esta es una manera de ayudar.



Aquí tienes la traducción del texto al español:


Anahulu Hōʻīnana Ola

Periodo ceremonial de diez días para la animación de la salud y la vida


El 10 de agosto (Kāloakūkahi) de 2023, los kumu hula de Maui se reunieron para debatir sobre una proactiva y basada en la cultura ʻaha (ceremonia) a través de la cual pule (oración) puede ser intencionalmente comprometida para la curación de la personas y las tierras devastadas por los incendios en Maui. Se anima a los participantes en la ʻAha a presentar la siguiente kaʻina (secuencia) al mediodía durante todo elanahulu (período de 10 días) que comenzará el domingo (Kāne), 13 de agosto, y terminará el martes (Kūpau), 22 de agosto. Pero en como mucha gente no se enteró, animamos a todos a empezar al enterarse y unirse de corazón a corazón con nosotros y todas las personas alrededor del mundo en rezo.


Aunque el mediodía servirá como hora general de unificación diaria, los practicantes son libres de celebrar el ʻaha cuando más les convenga, durante tantas secuencias diarias como consideren necesario. El siguiente kaʻina ʻaha se sugiere como formato básico que puede funcionar por sí solo, o que los practicantes también pueden optar por aumentar con sus propias prácticas adicionales.


WEHENA: Hoʻokani Pū ʻOhe


Como kinolau de Kāne, y utilizado antiguamente como recipiente para el agua, el ʻohe (bambú)

se utiliza como pū para reunir el akua, las personas y las intenciones necesarias para este ʻaha.

Una vez sonado el pū ʻohe, el kapu para el ʻaha estará en su lugar.

Para el wehena, el pū ʻohe sonará 3 veces hacia el este.


HOʻOULU: "E Hō mai"


Este pule se utiliza para centrar a los participantes ʻaha, así como para centrar la atención en el

contenido del mele pule que se presentará a lo largo de la ʻaha. Este pule presentará en el formato estándar ʻānuʻunuʻu pākolu.


"Nā ʻAumākua"

Este pule se utiliza para reunir y alistar el ʻaumākua de los participantes en el ʻaha para garantizar

que las peticiones al akua tengan éxito. Se anima a los participantes a insertar sus

inoa ʻohana después de "...pulapula a ʻoukou, ʻo ____". Este pule se presentará en

el formato kāwele.


"E Kānehoalani ē"

Este pule se utiliza para incitar al conductor del ciclo nube/agua, Kānehoalani, a la

a la acción. Este pule se presentará en un formato olioli estandarizado.


"E Kāne ē" (Pule a Hiʻiaka)

Este pule insta a Kāneikawaiola y Lononuinohoikawai a animar la vida sobre la

tierra, y entre la gente, a través de la manifestación de nubes de las que

se desprenden aguas vivificantes. Este pule se presenta en estilo olioli como un pule

waihā - oración sobre el agua. Una vez finalizada la oración, se ingiere el agua.


"Lonokūlani" (Pule a Hiʻiaka)

Este pule insta a Lononuinohoikawai a vigorizar la vida y la salud obligando a

a las aguas vivificantes de Kāne y Kanaloa a que cumplan su cometido. Este pule se

presentado en estilo olioli.


HOʻONOA: Hoʻokani Pū ʻOhe.


Antiguamente utilizado para cortar, ʻohe se utiliza como el pū durante el pani para cortar el kapu

de la ʻaha. Para el hoʻonoa, el pū ʻohe sonará 3 veces hacia el oeste.

En el último hoʻokani, el kapu de la ʻaha es noa.

* * * * * * * * * * * * * *


Nā Pule - Las oraciones


E Hō mai

na Edith Kanakaʻole

E hō mai ka ʻike mai luna mai ē Concédenos el conocimiento de lo alto

ʻO nā mea huna noʻeau o nā mele ē Las cosas del conocimiento ocultas en los cantos

E hō mai, e hō mai, e hō mai ē Concédenos estas cosas.


Nā ʻAumākua

Adaptado de Antigüedades hawaianas de David Malo.

Nā ʻaumākua mai ka lā hiki a ka lā kau Deidades ancestrales desde la salida hasta la puesta del sol.

Mai ka hoʻokuʻi a ka hālāwai Del cenit al horizonte

Nā ʻaumākua iā Kahinakua Vosotros, deidades ancestrales que estáis a nuestra espalda

Iā Kahinaalo Y a nuestro frente

Iā Kaʻākauikalani Vosotros que estáis a nuestra derecha

O kīhā i ka lani Que respiras en los cielos

ʻOwē i ka lani Expresión en los cielos

Nunulu i ka lani Voz clara y sonora en los cielos

Kāholo i ka lani Voz que resuena en los cielos

Eia ka pulapula a ʻoukou, 'o _____ Aquí está tu progenie, _____

E mālama ʻoukou iā mākou Protégenos

E ulu i ka lani Crecimiento hacia los cielos

E ulu i ka honua Crecimiento de la tierra

E ulu i ka pae ʻāina o Hawaiʻi Crecimiento hacia el archipiélago de Hawaiʻi

E hō mai i ka ʻike Conceder conocimientos

E hō mai i ka ikaika Grant fuerza

E hō mai i ke akamai Grant inteligencia

E hō mai i ka maopopo pono Conceder el entendimiento divino

E hō mai i ka ʻike pāpālua Conceder perspicacia intuitiva

E hō mai i ka mana. Concede mana.

ʻAmama, ua noa. La oración se levanta; es libre.


E Kānehoalani ē

Adaptado de "Ke Kū nei Mākou e ʻImi Kahi e Noho ai"

E Kānehoalani ē, e Kānehoalani ē- O Kānehoalani, o Kānehoalani-

Aloha kāua; Compartamos saludos entre nosotros;

Kau ka hōkū hoʻokahi hele i ke ala loa; Aparece la estrella solitaria que recorre el largo camino;

Aloha kama kuku kapa a ka wahine- Saludos tapa-batiendo hijo de la mujer-.

He wahine lohiʻau nānā i ka makani, Mujer lánguida que mira al viento,

He makani lohiʻau, hāʻupu mai ʻo loko ē. Un viento sin prisa, recuerdos rememorados en su interior.


E Kāne ē

Adaptado de un pule de Hiʻiaka.

E Kāne ē, e Kāne ē, e Kāneikawaiola- O Kāne, o Kāne, o Kāne de las Aguas Vivificantes-.

He kaukau ola kēia iā ʻoe; Este es un llamamiento a ti por la vida;

E Lononuinohoikawai- Oh Gran Lono Residente en el Agua-

Hoʻokupu, hōʻeu, hōʻīnana i ke ola; Insta al crecimiento, bestir, anima la vida;

¡Eia ka wai lā, he wai ola, e ola hoʻi! Aquí está el agua, agua de vida, ¡prospera!

¡E hō mai he ao, he ao ola, e ola hoʻi! Concédenos nubes, nubes de las que viene la vida, ¡prospera!

ʻEliʻeli kapu, ʻeliʻeli noa. Profundo fue el kapu, profunda es su liberación.


Lonokūlani

Un pule de Hiʻiaka

E Lono, e Lono, O Lono, O Lono,

E Lonokūlani, e Lononuinohoikawai- O Lono ascendiendo a las alturas, Gran Lono Residiendo en

el Agua-

O hoʻoulu ʻoe, o ʻīnana ʻoe, Crece, cobra vida,

Hōʻīnana i ke ola; Activar la vida;

Hoʻopuʻepuʻe ana ʻoe i ka wai- Reunir y obligar al agua-.

I ka wai, ka wai ola a Kāne, Agua, el agua de la vida proporcionada por Kāne,

Ka wai ola a Kanaloa El agua de la vida proporcionada por Kanaloa

I ka hikina, i ke komohana, En el este, en el oeste,

I ka wai hua, i ka wai lani; El agua recogida sobre la hoja de taro, el agua de arriba;

¡Iē holo ē! ¡Insta a la curación!



Amber Kuileimailani Bonnici



Comments


bottom of page